Čtení a vyhledávání v Bibli Svaté
Bible Kralická
King James Version
1. A opět počal Ježíš učiti °u moře. I shromáždil se k němu
zástup mnohý, takže vstoupiv na lodí, seděl na moři, a všecken
zástup byl na zemi podle moře.
°Mt 13,1
L 8,4
1. And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
2. I učil je mnohým věcem v podobenstvích, a pravil jim v učení
svém:
2. And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
3. Slyšte. Aj, vyšel *rozsevač, aby rozsíval.
*Mt 13,3n
L 8,5n
1K 9,11
3. Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
4. I stalo se v tom rozsívání, že jedno padlo podle cesty,
a přiletělo ptactvo nebeské, i szobali je.
4. And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
5. A jiné padlo na místo skalnaté, kdežto nemělo mnoho země,
a hned vzešlo; neb nemělo hlubokosti země.
5. And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
6. A když vyšlo slunce, uvadlo, a protože nemělo kořene,
uschlo.
6. But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7. A jiné padlo mezi trní; i zrostlo trní, a udusilo je.
I nevydalo užitku.
7. And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8. Jiné pak padlo *v zemi dobrou, a dalo užitek vzhůru
vstupující a rostoucí; přineslo zajisté jedno třidcátý, a jiné
šedesátý, a jiné pak &stý.
*Mt 13,8
&Gn 26,12
8. And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
9. I pravil jim: Kdo *má uši k slyšení, slyš.
*Mt 11,15
13,9
9. And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
10. A když pak byl sám, tázali °se ho ti, kteříž při něm byli,
se dvanácti, na to podobenství.
°Mt 13,10
L 8,9
10. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
11. I řekl jim: Vámť jest dáno, znáti tajemství království
Božího, ale těm, kteříž jsou vně, v podobenství všecko se děje,
11. And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
12. Aby °hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli,
a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni
hříchové.
°Sk 28,26
Ř 11,8
Iz 6,9
Mt 13,14
J 12,40
12. That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
13. I dí jim: Neznáte °podobenství tohoto? A kterakž pak
jiná všecka podobenství poznáte?
°J 3,10-12
13. And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
14. Rozsevač, *ten slovo rozsívá.
Mt 13,18
L 8,11
*1Pt 1,23
14. The sower soweth the word.
15. Titoť pak jsou, ješto podle cesty símě přijímají, kdežto
se rozsívá slovo, kteréž když oni slyší, ihned přichází satan
a vynímá slovo, kteréž vsáto jest v srdcích jejich.
15. And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
16. A tak podobně ti, kteříž jako skalnatá země posáti jsou,
kteřížto jakž uslyší slovo, hned s radostí přijímají je.
16. And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
17. Než nemají kořene v sobě, ale jsou časní; potom když
vznikne soužení a protivenství pro slovo Boží, hned se horší.
17. And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
18. A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo
slyší,
18. And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
19. Ale °pečování tohoto světa a oklamání zboží, a jiné žádosti
zlé k tomu přistupující, udušují slovo, takže bez užitku bývá.
°10,23
Mt 19,22-23
19. And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
20. Titoť pak jsou, jenž v zemi dobrou símě přijali, kteříž
slyší slovo Boží, a přijímají, a užitek přinášejí, jedno
třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné stý.
20. And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
21. Dále pravil jim: Zdali °rozsvícena bývá svíce, aby
postavena byla pod nádobu nebo pod postel? Však aby na svícen
vstavena byla.
°Mt 5,15
L 8,16
11,33
1K 12,7
21. And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
22. Nebo °nic není skrytého, co by nebylo zjeveno; aniž jest co
tak ukrytého, aby najevo nevyšlo.
°Mt 10,26
L 8,17
12,2
22. For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
23. Jestliže kdo má *uši k slyšení, slyš.
*Mt 11,15
13,9
23. If any man have ears to hear, let him hear.
24. I mluvil k nim: Vizte, co slyšíte. Kterou °měrou budete
měřiti, touť vám bude odměřeno, a přidáno bude vám
poslouchajícím.
°Mt 7,2
L 6,38
24. And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
25. Nebo °kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má,
bude od něho odjato.
°Mt 13,12
25,29
25. For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
26. I pravil jim: Tak jest království Boží, jako kdyby člověk
uvrhl símě v zemi.
26. And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
27. A °spal by, a vstával by ve dne i v noci, a semeno by
vzešlo a vzrostlo, jakž on neví.
°Mt 13,25
27. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
28. Nebo sama *od sebe země plodí, nejprv bylinu, potom klas,
potom plné obilé v klasu.
*Gn 1,11-12
28. For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
29. A když sezrá úroda, ihned *přičiní srp; neboť jest nastala
žeň.
*Jl 3,13
29. But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
30. I řekl opět: K čemu připodobníme království Boží? Aneb
kterému podobenství je přirovnáme?
L 13,18
30. And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
31. Jest jako zrno *horčičné, kteréžto, když vsáto bývá
v zemi, menší jest ze všech semen, kteráž jsou na zemi.
*Mt 13,31
L 13,19
31. It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
32. Ale když vsáto bývá, roste, a *bývá větší než všecky
byliny, a činíť ratolesti veliké, takže pod stínem jeho mohou
sobě ptáci nebeští hnízda dělati.
*Iz 2,2-3
Dn 2,35
Mi 4,1
32. But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
33. A °takovými mnohými podobenstvími mluvil jim slovo, jakž
mohli slyšeti.
°Mt 13,3-34
33. And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
34. A bez podobenství nemluvil jim, učedlníkům pak svým
soukromí vykládal všecko.
34. But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
35. I řekl jim v ten den, když již bylo večer: Plavme se na
druhou stranu.
Mt 8,23
L 8,22
35. And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
36. A nechavše zástupu, pojali jej, tak jakž byl na lodičce.
Ale i jiné lodičky byly s ním.
36. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
37. Tedy stala se *bouře veliká od větru, až se vlny na lodí
valily, takže se již naplňovala lodí.
*Mt 8,24
37. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
38. A on zzadu na lodí *spal na podušce. I &zbudili jej,
a řekli jemu: Mistře, což pak nic ÷nedbáš, že hyneme?
*Ž 44,24
L 8,23
&Ž 40,14
÷Ž 10,12
77,10
38. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
39. I *probudiv se, &přimluvil větru a řekl moři: Umlkni
a upokoj se. I přestal vítr, a stalo se utišení veliké.
*Mt 8,26
L 8,24
&Jb 26,12
Ž 107,29
Iz 51,10
39. And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
40. I řekl jim: Proč se tak bojíte? Což ještě nemáte *víry?
*11,22
Mt 8,26
L 8,25
40. And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
41. I báli se bázní velikou, a pravili jeden k druhému: Hle kdo
jest tento, že i vítr *i moře poslouchají jeho?
*Ž 65,8
89,9-10
107,25-29
41. And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?