Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
tam, kde kříž hrubý stál,
co znamení hanby a běd.
A já miluji jej,
neb tam svůj život dal
můj Pán, jenž mne z hříchů mých zved.
Proto
dokud žití mi trvá zde čas.
Nikdy nespustím hrubý ten kříž,
až jej zaměním v koruny j as.
Starý ten hrubý kříž, jímž tak pohrdá svět,
vždy předivnou na mne má moc.
Neboť pro něho Pán opustil slávu svou,
by vnesl jej v Golgaty noc.
V hrubém já kříži tom, svatá kde tekla krev,
tak předivnou krásu vždy zřím.
Neboť na kříži tom Ježíš trpěl a mřel,
by smířil mne zas s Otcem svým.
Tomu kříži já chci věrný na věky být,
rád pohanu Jeho chci nést.
Pán pak mne zavolá v nebeský domov svůj,
bych sdílel s Ním slávu a čest.
Stood an old rugged cross
The emblem of suff’ring and shame
And I love that old cross
Where the d earest and best
For a world of lost sinners was slain
So I'll
Till my trophies at last I lay down
I will cling to the old rugged cro ss
And ex change it some day for a crown
O that old rugged cross so despised by the world
Has a wondrous attraction for me
For the dear Lamb of God left His glory above
To bear it to dark Calvary
In the old rugged cross stained with blood so
divine A wondrous beauty I see
For ‘twas on that old cross Jesus suffered and
died To pardon and sanctify me
To the old rugged cross I will ever be true
Its shame and reproach gladly bear
Then He’ll call me some day to my home far
away Where His glory forever I’ll share
Tam na wzgórzu stal stary szorstki krzyż
Strasznych cierpień i hańby znak
Obejmuję krzyż gdzie mój skonał Pan
Gdy ratował ginący świat
O jak kocham ten szorstki krzyż
Na nim Pan moc piekielną zmógł
Wszystko składam u Jego stóp
By się we mnie uwielbił Bóg
Ten haniebny krzyż, którym gardzi świat
Cudną duszy mej głosi wieść
Że Baranek zszedł z wyżyn chwały swej
Na Golgotę me grzechy nieść
W szorstkim krzyżu tym, który lśni od krwi,
Widzę Bożej miłości cud.
Bo na krzyżu tym, pośród cierpień zmarł,
Jezus za mnie i ludzki ród